Seite 1 | Seite 2 | Gliese-Berlin

Schreibt man aus einem Buch ab, dann ist es
ein Plagiat. Schreibt man aus zwei Büchern ab,
dann ist es ein Essay. Schreibt man aus drei Büchern
ab, dann ist es eine Dissertation.

Es war schwer aus der Fülle der Gedichte, die im Laufe der Zeit entstanden sind, eines herauszusuchen.


Pars pro toto...mußte daher die Devise lauten.

Die Quadratur des Kreises
Von Manfred Krüger 1988

Ein Mensch, den küßt die Muse oft,
Hat sich zu dichten was erhofft.
Doch küßte diesmal sie vergebens,
Den Dichter stört der Lärm des Lebens.
Im Bade tropft der Wasserhahn,
Es lärmen Bus und Straßenbahn,
Ob unter, über, neben ihm,
Noch nie ihm dies so laut erschien,
Was an Geräuschen dringt ans Ohr.
Das kam noch nie so laut ihm vor,
Als gerade just in dem Moment,
Wo krampfhaft er ans dichten denkt.
Jetzt kreuzt auch noch ein Düsenjäger
Und der Verkehr wird immer reger.
Sirenen heulen, Hunde bellen,
So kann kein Mensch ´nen Reim erstellen!
Kurzum, dies stört den Dichter ungemein.
Er seufzt:"Ach, wär´ ich auf der Welt allein
Ich schrieb bestimmt den schönsten Vers,
Theaterstücke mit viel Herz,
Und vieles mehr, was vorher nicht gewesen."
Die Frage bleibt: "Wer soll´s dann lesen?"

POTEMKINSCHE SPRACHMETHODE
Von Manfred Krüger 1988

Sie kennen das sicher: Man spricht Sie auf der Straße in einer Ihnen fremden Sprache, an. Sprachfluß und Gestik lassen erkennen, daß es sich vermutlich um eine Frage nach dem Weg handelt. Aber leider, obwohl vom Klang her vertraut, können Sie die Frage, mangels fehlender Sprachkenntnisse, nicht beantworten. Sie lächeln verlegen, zucken die Schultern und setzen den Weg fort. Das hat Konsequenzen! Der Frager, in seine Heimat zurückgekehrt, wird nämlich sagen:"Schönes Land, aber dumme Menschen. Niemand spricht eine Fremdsprache."

Meine Methode dagegen stellt unsere ausländischen Besucher vollends zufrieden. Und das geht so: Sie lassen sich in einigen Fremdsprachen Ihrer Wahl folgenden Satz übersetzen:"Ich würde ihnen gerne helfen, bin aber sehr in Eile, da ich zur Arbeit muß." Diesen Satz lernen Sie auswendig und werfen ihn, zu passender Gelegenheit, einem ausländisch Fragenden in seiner vermutlichen Landessprache an den Kopf. Wenn Sie dies mit dem Ausdruck hektischer Betriebsamkeit tun, sich gleichzeitig von Ihrem Gegenüber lösen und in der Menge verschwinden, weiß dieser arme Mensch zwar noch immer nicht wo denn nun die Gottlieb-von-Bröselmann-Straße ist, aber in seine Heimat zurückgekehrt wird er nun sagen:"Schönes Land, sehr sprachbegabte Menschen; doch leider sehr beschäftigt. Niemand hat Zeit!

Und was ist Ihnen denn nun lieber? Für dumm oder für fleißig gehalten zu werden?